无敌神马在线观看 重装机甲 睿峰影院 影院 LA幸福剧本  521永久发布地址私密-中文字幕一区二区i-快讯:石油股集体下跌 中海油、中石油跌超4%


This to the guest admitted on board on sufferance, and not one word of it addressed, even by chance, to the owner of the yacht!


时间:2020-12-05 08:14:40 作者:比亚迪市值突破5000亿元 新能源汽车板块继续火爆 浏览量:53644

老牌官网 - 521永久发布地址私密【byxh.vip】,三级黄色_未满18岁禁止入内_性感美女_三级黄;色_日本黄大片免费.青青草网站免费观看大香蕉大香蕉最新视频俺去也五月婷婷。

There were few coherent memories of the ride. Some things stood out sharply like the spaceship-sized lump of burning scoria that had plunged into a lake near them, showering the line with hot drops of water. But mostly it was just a seemingly endless ride, with Jason still too weak to care much about it. By dawn the danger area was behind them and the march had slowed to a walk. The animals had vanished as the quake was left behind, going their own ways, still in silent armistice. The peace of mutually shared danger was over, Jason found that out when they stopped to rest and eat. He and Rhes went to sit on the soft grass, near a fallen tree. A wild dog had arrived there first. It lay under the log, muscles tensed, the ruddy morning light striking a red glint from its eyes. Rhes faced it, not three meters away, without moving a muscle. He made no attempt to reach one of his weapons or to call for help. Jason stood still as well, hoping the Pyrran knew what he was doing. With no warning at all the dog sprang straight at them. Jason fell backwards as Rhes pushed him aside. The Pyrran dropped at the same time--only now his hand held the long knife, yanked from the sheath strapped to his thigh. With unseen speed the knife came up, the dog twisted in midair, trying to bite it. Instead it sank in behind the dog's forelegs, the beast's own weight tearing a deadly gaping wound the length of its body. It was still alive when it hit the ground, but Rhes was astraddle it, pulling back the bony-plated head to cut the soft throat underneath. The Pyrran carefully cleaned his knife on the dead animal's fur, then returned it to the sheath. "They're usually no trouble," he said quietly, "but it was excited. Probably lost the rest of the pack in the quake." His actions were the direct opposite of the city Pyrrans. He had not looked for trouble nor started the fight. Instead he had avoided it as long as he could. But when the beast charged it had been neatly and efficiently dispatched. Now, instead of gloating over his victory, he seemed troubled over an unnecessary death. It made sense. Everything on Pyrrus made sense. Now he knew how the deadly planetary battle had started--and he knew how it could be ended. All the deaths had not been in vain. Each one had helped him along the road a little more towards the final destination. There was just one final thing to be done. Rhes was watching him now, and he knew they shared the same thoughts. "Explain yourself," Rhes said. "What did you mean when you said we could wipe out the junkmen and get our freedom?" Jason didn't bother to correct the misquote, it was best they consider him a hundred per cent on their side. "Get the others together and I'll tell you. I particularly want to see Naxa and any other talkers who are here." * * * * * They gathered quickly when the word was passed. All of them knew that the junkman had been killed to save this off-worlder, that their hope of salvation lay with him. Jason looked at the crowd of faces turned towards him and reached for the right words to tell them what had to be done. It didn't help to know that many of them would be killed doing it. "The small star ship can't be used," he said. "You all saw that it was ruined beyond repair. But that was the easy way out. The hard way is still left. Though some of you may die, in the long run it will be the best solution. "We are going to invade the city, break through the perimeter. I know how it can be done ..." A mutter of sound spread across the crowd. Some of them looked excited, happy with the thought of killing their hereditary enemies. Others stared at Jason as if he were mad. A few were dazed at the magnitude of the thought, this carrying of the battle to the stronghold of the heavily armed enemy. They quieted when Jason raised his hand. "I know it sounds impossible," he said. "But let me explain. Something must be done--and now is the time to do it. The situation can only get worse from now on. The city Pyrr ... the junkmen can get along without your food, their concentrates taste awful but they sustain life. But they are going to turn against you in every way they can. No more metals for your tools or replacements for your electronic equipment. Their hatred will probably make them seek out your farms and destroy them from the ship. All of this won't be comfortable--and there will be worse to come. In the city they are losing their war against this planet. Each year there are less of them, and some day they will all be dead. Knowing how they feel I am sure they will destroy their ship first, and the entire planet as well, if that is possible." "How can we stop them?" someone called out. "By hitting now," Jason answered. "I know all the details of the city and I know how the defenses are set up. Their perimeter is designed to protect them from animal life, but we could break through it if we were really determined." "What good would that do?" Rhes snapped. "We crack the perimeter and they draw back--then counter-attack in force. How can we stand against their weapons?" "We won't have to. Their spaceport touches the perimeter, and I know the exact spot where the ship stands. That is the place where we will break through. There is no formal guard on the ship and only a few people in the area. We will capture the ship. Whether we can fly it or not is unimportant. Who controls the ship controls Pyrrus. Once there we threaten to destroy it if they don't meet our terms. They have the choice of mass suicide or co-operation. I hope they have the brains to co-operate." His words shocked them into silence for an instant, then they surged into a wave of sound. There was no agreement, just excitement, and Rhes finally brought them to order. "Quiet!" he shouted. "Wait until Jason finishes before you decide. We still haven't heard how this proposed invasion is to be accomplished." "The plan I have depends on the talkers." Jason said. "Is Naxa there?" He waited until the fur-wrapped man had pushed to the front. "I want to know more about the talkers, Naxa. I know you can speak to doryms and the dogs here--but what about the wild animals? Can you make them do what you want?" "They're animals ... course we can talk t'them. Th'more talkers, th'more power. Make 'em do just what we want." "Then the attack will work," Jason said excitedly. "Could you get your talkers all on one side of the city--the opposite side from the spaceport--and stir the animals up? Make them attack the perimeter?" "Could we!" Naxa shouted, carried away by the idea. "We'd bring in animals from all over, start th'biggest attack they ev'r saw!" "Then that's it. Your talkers will launch the attack on the far side of the perimeter. If you keep out of sight, the guards will have no idea that it is anything more than an animal attack. I've seen how they work. As an attack mounts they call for reserves inside the city and drain men away from the other parts of the perimeter. At the height of the battle, when they have all their forces committed across the city, I'll lead the attack that will break through and capture the ship. That's the plan and it's going to work." Jason sat down then, half fell down, drained of strength. He lay and listened as the debate went back and forth, Rhes ordering it and keeping it going. Difficulties were raised and eliminated. No one could find a basic fault with the plan. There were plenty of flaws in it, things that might go wrong, but Jason didn't mention them. These people wanted his idea to work and they were going to make it work. It finally broke up and they moved away. Rhes came over to Jason. "The basics are settled," he said. "All here are in agreement. They are spreading the word by messenger to all the talkers. The talkers are the heart of the attack, and the more we have, the better it will go off. We don't dare use the screens to call them, there is a good chance that the junkmen can intercept our messages. It will take five days before we are ready to go ahead." "I'll need all of that time if I'm to be any good," Jason said. "Now let's get some rest."

Portland, although devoid of the fertile lands which encompass Port Fairy and Warrnambool, had yet beauties of its own. Its situation was romantic. Lofty cliffs rose from the beach, and from many a picturesque eminence the residences of the townspeople looked on the broad ocean and the peaceful waters of the bay. Still were visible when I first saw Portland the grass-grown furrows turned by the hand of Edward Henty, who had not only accomplished that highly important feat—vitally necessary, indeed, in a settlement poorly provided with grain—but put together the plough with which the first rite to Ceres was performed. In those days a deep-rutted, miry road connected the port with the rich lands of the Wannon—forty miles of sore affliction to the driver of any species of vehicle, bullock drays included. Now the rail has simplified all difficulties. From the glorious "downs country"[Pg 112] to the shore is but a journey of hours—from Hamilton to Melbourne how trifling a stage!

DR. SAMPSON -- I have written my ward, Rodney Ropes, an important letter which he will show you. The news which it contains will make it necessary for him to leave school. I inclose a check for one hundred and twenty five dollars. Keep whatever is due you, and give him the balance. BENJAMIN FIELDING.

Following the course of the Ganges, and descending eastwards for eighteen yojanas, he found on the southern bank the great kingdom of Champa,1 with topes reared at the places where Buddha walked in meditation by his vihara, and where he and the three Buddhas, his predecessors, sat. There were monks residing at them all. Continuing his journey east for nearly fifty yojanas, he came to the country of Tamalipti,2 (the capital of which is) a seaport. In the country there are twenty-two monasteries, at all of which there are monks residing. The Law of Buddha is also flourishing in it. Here Fa-hien stayed two years, writing out his Sutras,3 and drawing pictures of images.

Arrived at Hayn Farm, the objections of the juvenile Tramlays quickly disappeared. Everything was new and strange; nothing was repellent, and much was interesting and amusing: what more could they have hoped for anywhere,—even in Paris? The farm was good and well managed, the rooms neat and comfortable though old-fashioned, and the people intelligent, though Miss Lucia pronounced them “awfully funny.” The head of the family was one of the many farmers who “took boarders” to give his own family an opportunity to see people somewhat unlike their own circle of acquaintances,—an opportunity which they seemed unlikely ever to find in any other way, had he been able to choose. The senior Hayn would have put into his spare rooms a union Theological Seminary professor{8} with his family, but, as no such person responded to his modest advertisement, he accepted an iron-merchant and family instead.

“We came to the brow of a sort of shelf or shallow declivity, descending which we found ourselves on a lower level by some six or seven feet; and so much of the area as lay behind us ceased to be visible. Advancing a few paces farther, we paused abruptly on the edge of a dark, profound cleft, which gaped right at our feet. It was so narrow that one might easily leap across it at its widest part; but it was so deep that, for all that I could see, it might descend to the very base of the Stein. Peering downwards earnestly, however, my eyes, becoming accustomed to the gloom, could dimly discern what seemed to be a bottom at a depth of not more than twenty feet.

"Well?" he asked.

It was with strangely mingled emotions that Lycidas beheld, as it were, the balance raised, one of the scales of which was weighted with his freedom and life! Fear was scarcely the predominating feeling. A cloud for a few moments darkened the face of the moon, but through the shadow he could see the stately dark figure of Hadassah as she crossed over the javelin, and the flutter of Zarah's white veil. As the silver orb emerged from the cloud, the women were followed by the two Hebrews who had once been servants to Hadassah.



“双11”国内饲料加工企业涨价忙 专家称应辩证把握商机

韩长赋:中国粮食安全形势处在最好时期 小麦水稻两大口粮绝对安全



"How much is the farm worth?"

最高检证监会发布12起证券违法案例 欣泰电气欺诈发行等被点名

Gyp told him what had happened. She talked too fast to permit of any interruption; her story was Gyp-like.




17:1 [hgb] 犹 大 王 亚 哈 斯 十 二 年 , 以 拉 的 儿 子 何 细 亚 在 撒 玛 利 亚 登 基 作 以 色 列 王 九 年 。 [kjv] In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years. [bbe] In the twelfth year of Ahaz, king of Judah, Hoshea, the son of Elah, became king over Israel in Samaria, ruling for nine years. 17:2 [hgb] 他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 只 是 不 像 在 他 以 前 的 以 色 列 诸 王 。 [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him. [bbe] He did evil in the eyes of the Lord, though not like the kings of Israel before him. 17:3 [hgb] 亚 述 王 撒 缦 以 色 上 来 攻 击 何 细 亚 , 何 细 亚 就 服 事 他 , 给 他 进 贡 。 [kjv] Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents. [bbe] Against him came up Shalmaneser, king of Assyria, and Hoshea became his servant and sent him offerings. 17:4 [hgb] 何 细 亚 背 叛 , 差 人 去 见 埃 及 王 梭 , 不 照 往 年 所 行 的 与 亚 述 王 进 贡 。 亚 述 王 知 道 了 , 就 把 他 锁 禁 , 囚 在 监 里 。 [kjv] And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. [bbe] But Hoshea's broken faith became clear to the king of Assyria because he had sent representatives to So, king of Egypt, and did not send his offering to the king of Assyria, as he had done year by year: so the king of Assyria had him shut up in prison and put in chains. 17:5 [hgb] 亚 述 王 上 来 攻 击 以 色 列 遍 地 , 上 到 撒 玛 利 亚 , 围 困 三 年 。 [kjv] Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. [bbe] Then the king of Assyria went through all the land and came up to Samaria, shutting it in with his forces for three years. 17:6 [hgb] 何 细 亚 第 九 年 亚 述 王 攻 取 了 撒 玛 利 亚 , 将 以 色 列 人 掳 到 亚 述 , 把 他 们 安 置 在 哈 腊 与 歌 散 的 哈 博 河 边 , 并 玛 代 人 的 城 邑 。 [kjv] In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. [bbe] In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria, and took Israel away to Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes. 17:7 [hgb] 这 是 因 以 色 列 人 得 罪 那 领 他 们 出 埃 及 地 , 脱 离 埃 及 王 法 老 手 的 耶 和 华 他 们 的 神 , 去 敬 畏 别 神 , [kjv] For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, [bbe] And the wrath of the Lord came on Israel because they had done evil against the Lord their God, who took them out of the land of Egypt from under the yoke of Pharaoh, king of Egypt, and had become worshippers of other gods, 17:8 [hgb] 随 从 耶 和 华 在 他 们 面 前 所 赶 出 外 邦 人 的 风 俗 和 以 色 列 诸 王 所 立 的 条 规 。 [kjv] And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. [bbe] Living by the rules of the nations whom the Lord had sent out from before the children of Israel. 17:9 [hgb] 以 色 列 人 暗 中 行 不 正 的 事 , 违 背 耶 和 华 他 们 的 神 , 在 他 们 所 有 的 城 邑 , 从 了 望 楼 直 到 坚 固 城 , 建 筑 丘 坛 。 [kjv] And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city. [bbe] And the children of Israel did secretly against the Lord their God things which were not right, building high places for themselves in all their towns, from the tower of the watchmen to the walled town. 17:10 [hgb] 在 各 高 冈 上 , 各 青 翠 树 下 立 柱 像 和 木 偶 。 [kjv] And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree: [bbe] They put up pillars of stone and wood on every high hill and under every green tree: 17:11 [hgb] 在 丘 坛 上 烧 香 , 效 法 耶 和 华 在 他 们 面 前 赶 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 恶 事 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 。 [kjv] And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger: [bbe] Burning their offerings in all the high places, as those nations did whom the Lord sent away from before them; they did evil things, moving the Lord to wrath; 17:12 [hgb] 且 事 奉 偶 像 , 就 是 耶 和 华 警 戒 他 们 不 可 行 的 。 [kjv] For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing. [bbe] And they made themselves servants of disgusting things, though the Lord had said, You are not to do this. 17:13 [hgb] 但 耶 和 华 借 众 先 知 , 先 见 劝 戒 以 色 列 人 和 犹 大 人 说 , 当 离 开 你 们 的 恶 行 , 谨 守 我 的 诫 命 律 例 , 遵 行 我 吩 咐 你 们 列 祖 , 并 借 我 仆 人 众 先 知 所 传 给 你 们 的 律 法 。 [kjv] Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. [bbe] And he gave witness to Israel and Judah, by every prophet and seer, saying, Come back from your evil ways, and do my orders and keep my rules, and be guided by the law which I gave to your fathers and sent to you by my servants the prophets. 17:14 [hgb] 他 们 却 不 听 从 , 竟 硬 着 颈 项 , 效 法 他 们 列 祖 , 不 信 服 耶 和 华 他 们 的 神 , [kjv] Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. [bbe] And they did not give ear, but became stiff-necked, like their fathers who had no faith in the Lord their God. 17:15 [hgb] 厌 弃 他 的 律 例 和 他 与 他 们 列 祖 所 立 的 约 , 并 劝 戒 他 们 的 话 , 随 从 虚 无 的 神 , 自 己 成 为 虚 妄 , 效 法 周 围 的 外 邦 人 , 就 是 耶 和 华 嘱 咐 他 们 不 可 效 法 的 。 [kjv] And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them. [bbe] And they went against his rules, and the agreement which he made with their fathers, and his laws which he gave them; they gave themselves up to things without sense or value, and became foolish like the nations round them, of whom the Lord had said, Do not as they do. 17:16 [hgb] 离 弃 耶 和 华 他 们 神 的 一 切 诫 命 , 为 自 己 铸 了 两 个 牛 犊 的 像 , 立 了 亚 舍 拉 , 敬 拜 天 上 的 万 象 , 事 奉 巴 力 , [kjv] And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. [bbe] And turning their backs on all the orders which the Lord had given them, they made for themselves images of metal, and the image of Asherah, worshipping all the stars of heaven and becoming servants to Baal. 17:17 [hgb] 又 使 他 们 的 儿 女 经 火 , 用 占 卜 , 行 法 术 卖 了 自 己 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 惹 动 他 的 怒 气 。 [kjv] And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. [bbe] And they made their sons and their daughters go through the fire, and they made use of secret arts and unnatural powers, and gave themselves up to doing evil in the eyes of the Lord, till he was moved to wrath. 17:18 [hgb] 所 以 耶 和 华 向 以 色 列 人 大 大 发 怒 , 从 自 己 面 前 赶 出 他 们 , 只 剩 下 犹 大 一 个 支 派 。 [kjv] Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. [bbe] So the Lord was very angry with Israel, and his face was turned away from them: only the tribe of Judah kept its place. 17:19 [hgb] 犹 大 人 也 不 遵 守 耶 和 华 他 们 神 的 诫 命 , 随 从 以 色 列 人 所 立 的 条 规 。 [kjv] Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. [bbe] (But even Judah did not keep the orders of the Lord their God, but were guided by the rules which Israel had made. 17:20 [hgb] 耶 和 华 就 厌 弃 以 色 列 全 族 , 使 他 们 受 苦 , 把 他 们 交 在 抢 夺 他 们 的 人 手 中 , 以 致 赶 出 他 们 离 开 自 己 面 前 , [kjv] And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. [bbe] So the Lord would have nothing to do with all the offspring of Israel, and sent trouble on them, and gave them up into the hands of their attackers, till he had sent them away from before his face.) 17:21 [hgb] 将 以 色 列 国 从 大 卫 家 夺 回 。 他 们 就 立 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 作 王 。 耶 罗 波 安 引 诱 以 色 列 人 不 随 从 耶 和 华 , 陷 在 大 罪 里 。 [kjv] For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. [bbe] For Israel was broken off from the family of David, and they made Jeroboam, the son of Nebat, king, who, driving them away from the laws of the Lord, made them do a great sin. 17:22 [hgb] 以 色 列 人 犯 耶 罗 波 安 所 犯 的 一 切 罪 , 总 不 离 开 , [kjv] For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; [bbe] And the children of Israel went on with all the sins which Jeroboam did; they did not keep themselves from them; 17:23 [hgb] 以 致 耶 和 华 从 自 己 面 前 赶 出 他 们 , 正 如 借 他 仆 人 众 先 知 所 说 的 。 这 样 , 以 色 列 人 从 本 地 被 掳 到 亚 述 , 直 到 今 日 。 [kjv] Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day. [bbe] Till the Lord put Israel away from before his face, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was taken away from their land to Assyria, to this day. 17:24 [hgb] 亚 述 王 从 巴 比 伦 , 古 他 , 亚 瓦 , 哈 马 , 和 西 法 瓦 音 迁 移 人 来 , 安 置 在 撒 玛 利 亚 的 城 邑 , 代 替 以 色 列 人 。 他 们 就 得 了 撒 玛 利 亚 , 住 在 其 中 。 [kjv] And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. [bbe] Then the king of Assyria took men from Babylon and from Cuthah and Avva and Hamath and Sepharvaim, and put them in the towns of Samaria in place of the children of Israel; so they got Samaria for their heritage, living in its towns. 17:25 [hgb] 他 们 才 住 那 里 的 时 候 , 不 敬 畏 耶 和 华 , 所 以 耶 和 华 叫 狮 子 进 入 他 们 中 间 , 咬 死 了 些 人 。 [kjv] And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them. [bbe] Now when first they were living there they did not give worship to the Lord. So the Lord sent lions among them, causing the death of some of them. 17:26 [hgb] 有 人 告 诉 亚 述 王 说 , 你 所 迁 移 安 置 在 撒 玛 利 亚 各 城 的 那 些 民 , 不 知 道 那 地 之 神 的 规 矩 , 所 以 那 神 叫 狮 子 进 入 他 们 中 间 , 咬 死 他 们 。 [kjv] Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land. [bbe] So they said to the king of Assyria, The nations whom you have taken as prisoners and put in the towns of Samaria, have no knowledge of the way of the god of the land: so he has sent lions among them, causing their death, because they have no knowledge of his way. 17:27 [hgb] 亚 述 王 就 吩 咐 说 , 叫 所 掳 来 的 祭 司 回 去 一 个 , 使 他 住 在 那 里 , 将 那 地 之 神 的 规 矩 指 教 那 些 民 。 [kjv] Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. [bbe] Then the king of Assyria gave orders, saying, Send there one of the priests whom you took away, and let him be living there and teaching the people the way of the god of the land. 17:28 [hgb] 于 是 有 一 个 从 撒 玛 利 亚 掳 去 的 祭 司 回 来 , 住 在 伯 特 利 , 指 教 他 们 怎 样 敬 畏 耶 和 华 。 [kjv] Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD. [bbe] So one of the priests whom they had taken away as a prisoner from Samaria came back, and, living in Beth-el, became their teacher in the worship of the Lord. 17:29 [hgb] 然 而 , 各 族 之 人 在 所 住 的 城 里 各 为 自 己 制 造 神 像 , 安 置 在 撒 玛 利 亚 人 所 造 有 丘 坛 的 殿 中 。 [kjv] Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt. [bbe] And every nation made gods for themselves, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in the towns where they were living. 17:30 [hgb] 巴 比 伦 人 造 疏 割 比 讷 像 。 古 他 人 造 匿 甲 像 。 哈 马 人 造 亚 示 玛 像 。 [kjv] And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, [bbe] The men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, 17:31 [hgb] 亚 瓦 人 造 匿 哈 和 他 珥 他 像 。 西 法 瓦 音 人 用 火 焚 烧 儿 女 , 献 给 西 法 瓦 音 的 神 亚 得 米 勒 和 亚 拿 米 勒 。 [kjv] And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. [bbe] The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites gave their children to be burned in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. 17:32 [hgb] 他 们 惧 怕 耶 和 华 , 也 从 他 们 中 间 立 丘 坛 的 祭 司 , 为 他 们 在 有 丘 坛 的 殿 中 献 祭 。 [kjv] So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places. [bbe] So they went on worshipping the Lord, and made for themselves, from among all the people, priests for the high places, to make offerings for them in the houses of the high places. 17:33 [hgb] 他 们 又 惧 怕 耶 和 华 , 又 事 奉 自 己 的 神 , 从 何 邦 迁 移 , 就 随 何 邦 的 风 俗 。 [kjv] They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. [bbe] They gave worship to the Lord, but they gave honour to their gods like the nations did from whom they had been taken as prisoners. 17:34 [hgb] 他 们 直 到 如 今 仍 照 先 前 的 风 俗 去 行 , 不 专 心 敬 畏 耶 和 华 , 不 全 守 自 己 的 规 矩 , 典 章 , 也 不 遵 守 耶 和 华 吩 咐 雅 各 后 裔 的 律 法 , 诫 命 。 雅 各 , 就 是 从 前 耶 和 华 起 名 叫 以 色 列 的 。 [kjv] Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel; [bbe] So to this day they go on in their old ways, not worshipping the Lord or keeping his orders or his ways or the law and the rule which the Lord gave to the children of Jacob, to whom he gave the name Israel; 17:35 [hgb] 耶 和 华 曾 与 他 们 立 约 , 嘱 咐 他 们 说 , 不 可 敬 畏 别 神 , 不 可 跪 拜 事 奉 他 , 也 不 可 向 他 献 祭 。 [kjv] With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: [bbe] And the Lord made an agreement with them and gave them orders, saying, You are to have no other gods; you are not to give worship to them or be their servants or make them offerings: 17:36 [hgb] 但 那 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 领 你 们 出 埃 及 地 的 耶 和 华 , 你 们 当 敬 畏 , 跪 拜 , 向 他 献 祭 。 [kjv] But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice. [bbe] But the Lord, who took you out of the land of Egypt with his great power and his outstretched arm, he is your God, to whom you are to give worship and make offerings: 17:37 [hgb] 他 给 你 们 写 的 律 例 , 典 章 , 律 法 , 诫 命 , 你 们 应 当 永 远 谨 守 遵 行 , 不 可 敬 畏 别 神 。 [kjv] And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. [bbe] And the rules and the orders and the law which he put in writing for you, you are to keep and do for ever; you are to have no other gods. 17:38 [hgb] 我 耶 和 华 与 你 们 所 立 的 约 你 们 不 可 忘 记 , 也 不 可 敬 畏 别 神 。 [kjv] And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods. [bbe] And you are to keep in memory the agreement which I have made with you; and you are to have no other gods. 17:39 [hgb] 但 要 敬 畏 耶 和 华 你 们 的 神 , 他 必 救 你 们 脱 离 一 切 仇 敌 的 手 。 [kjv] But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies. [bbe] And you are to give worship to the Lord your God; for it is he who will give you salvation from the hands of all who are against you. 17:40 [hgb] 他 们 却 不 听 从 , 仍 照 先 前 的 风 俗 去 行 。 [kjv] Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. [bbe] But they gave no attention, but went on in their old way. 17:41 [hgb] 如 此 这 些 民 又 惧 怕 耶 和 华 , 又 事 奉 他 们 的 偶 像 。 他 们 子 子 孙 孙 也 都 照 样 行 , 效 法 他 们 的 祖 宗 , 直 到 今 日 。 [kjv] So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day. [bbe] So these nations, worshipping the Lord, still were servants to the images they had made; their children and their children's children did the same; as their fathers did, so do they, to this day.

无敌神马在线观看 重装机甲 睿峰影院 影院 LA幸福剧本 偶像星愿第二季